본문 바로가기

생활정보 &

비즈니스 영어, 전화받을 때와 걸 때 유용한 표현

 

 업무 중에 갑자기 해외 지사에서 전화가 왔을 때 또는 외국인인 파트너사 매니저에게 전화를 해야 할 때. 유용한 영어 표현을 알아보겠습니다. 

 

1. 전화 받을 때 표현

• This is HM (speaking). How can I help you?

 HM입니다. 무엇을 도와드릴까요.

 

• Did you say product 27?

 Product 27이라고 말씀하셨나요? (정보를 재확인할 때 사용)

 

• He is out of office.

 그는 자리를 비웠습니다.

 

• Could you repeat that, please?

  그것을 다시 한번 말씀해 주시겠습니까?

 

• You have got the wrong number.

 전화 잘못 거신 것 같습니다.

 

• You must have the wrong number.

 전화 잘못 거신 것 같습니다.

 

• Would you like to leave a message?

 메시지를 남기시겠습니까?

 

• Could you leave a message?

 메시지를 남기시겠습니까?

 

• I will check if she is available.

 그녀가 자리에 있는지 확인해 보겠습니다.

 

• I will talk to you soon. 

 나중에 다시 전화드리겠습니다.

 

• I will connect you to him, hold on a second.

 그분에게 연결해 드리겠습니다. 잠시만 기다려주세요.

 

• Please wait a moment

 잠시만 기다려주세요.

 

• I am afraid she is not available.

 죄송하지만, 그녀는 자리를 비웠습니다.

 

전화 통화

 

2. 전화 걸 때 표현

• This is HM from H&C.

H&C의 HM입니다.

 

• Mat I speak to Mr. Kim?

Mr.Kim과 통화할 수 있을까요?

 

• Sorry, I've got the wrong number.

죄송합니다. 잘못 걸은 것 같습니다.

 

• Could I leave a message?

메시지를 남겨도 될까요?

 

• I am calling to ask about the product.

그 제품에 대해서 문의하려고 전화했습니다.

 

• Could I call you back later?

 다시 전화드려도 되겠습니까?

 

 

 전화 영어는 기본적인 표현 몇가지만 알고 있으며, 다른 대화는 일상적인 문장으로 이어나가면 됩니다. 또한 가지 팁을 드리자면 Can 보다는 Could를 쓰는게 좀 더 공손한 표현이 됩니다. 예를 들어, Can I leave a message? 보다는 Could I leave message?가 더 공손한 표현입니다.

 

 

비즈니스 영어, 이메일 제목과 인사말 쓰는 방법

 회사 업무를 하다 보면 영문으로 메일을 보내는 경우가 많으실 텐데요. 우리나라 메일 형식과는 다른 부분이 많아서 헷갈리는 경우도 많습니다. 잘못하면 큰 결례를 범할 수도 있죠. 오늘은 영

happymuscle.tistory.com

 

비즈니스 영어, 이메일 본문과 맺음말 작성 방법

 외국 업체와의 소통은 전화보다는 주로 메일로 하게 되는데요. 그래서 영문 레터 작성법을 제대로 아는 것은 필수 역량이 되었습니다. 지난 시간에는 이메일 제목과 인사말 작성법에 대해서

happymuscle.tistory.com

 

비즈니스 영어, 영문 레터에 자주 쓰는 문장 33!

 영문 레터를 작성하다 보면, 헷갈리는 표현들이 많이 있는데요. 한 문장을 어떻게 표현하는 것이 맞는 것인지 몰라 한참을 고민하기도 합니다. 그래서 준비했습니다. 영문 레터에서 자주 쓰는

happymuscle.tistory.com